Nouveau titre de Zaak Tanjawi
أغنية جديدة ديال زكريا الطنجاوي

Français
« Viva Morocco » est un titre dance et festif, interprété en français, arabe (Darija) et anglais.
Le morceau mélange énergie moderne et ambiance sportive, pensé pour célébrer le Maroc avec un son entraînant et accessible à tous.
Disponible dès maintenant sur toutes les plateformes.


English
« Viva Morocco » is a vibrant dance track performed in French, Arabic (Darija), and English.
It blends modern energy with a celebratory Moroccan spirit, designed to feel uplifting, catchy, and universal.
Out now on all platforms.

: الدارجة

الأغنية الجديدة « عاش المغرب » هي واحد العمل دانس بنشاط وطاقة زوينة، مكتوبة ومغنّاة بـ الفرنسية، الدارجة، والإنجليزية.
كتجمع ما بين الستايل العصري والروح المغربية، وكتعطي واحد الجو ديال الفرح والحماس.
متوفّرة دابــا فـ جميع المنصّات.


LYRICS / PAROLES / الكلمات
Intro:
Oh oh oh, ohooo
Oh oh oh, ohooo
(Zaak Tanjawi)
Viva Morocco!
Verse (French):
Tous réunis, un seul rêve en tête
Le drapeau rouge, on lève haut la tête
L’espoir brûle, dans nos cœurs et nos âmes
On avance ensemble, personne nous arrêtera
Pre-Chorus (French):
Nodo Al Mgharba, c’est notre heure
Le stade est en feu, on sent la chaleur
On y croit, on est forts, on est unis
Pour la victoire, on se bat à l’infini
Chorus:
3ach el Maghrib, Viva Morocco
B’el a7mar wel akhdar، Allez Allez
7elmna kbir, b ro7 wel jomhor
Incha Allah njibbo el kass, Allez Allez
Post-Chorus (Darija):
Oh oh oh,
Dima dima Morocco
Oh oh oh,
Yallah Mgharba nodo nodo
Verse (Darija)
El jomhor kighani, el sot tala3 3ali
Wlad el blad 3inihom, fel 7elm el ghali
Kan le3bo 3lihom, lyoum o ghada dima
El kass lina, njriw 3lih bel hemma
Pre-Chorus (French):
Nodo Al Mgharba, c’est notre heure
Le stade est en feu, on sent la chaleur
On y croit, on est forts, on est unis
Pour la victoire, on se bat à l’infini
Chorus:
3ach el Maghrib, Viva Morocco
B’el a7mar wel akhdar، Allez Allez
7elmna kbir, b ro7 wel jomhor
Incha Allah njibbo el kass, Allez Allez
Bridge (English)
We stand as one, united for the game,
Our hearts are strong, the world will know our name,
Together we rise, for Morocco we fight,
The trophy is near, we will shine in the light…
Chorus:
3ach el Maghrib, Viva Morocco
B’el a7mar wel akhdar، Allez Allez
7elmna kbir, b ro7 wel jomhor
Incha Allah njibbo el kass, Allez Allez

الكلمات بالعربية – الترجمة الكاملة
[المقدمة]
أوه أوه أوه
(زاك الطنجاوي)
عاش المغرب
[المقطع الأول]
كلنا مجمعين، وعندنا نفس الحلم
الراية الحمراء، رافعينها فوق
الأمل شاعل فقلوبنا وروحنا
غادي نقدّمو لقدّام، وما كاين اللي يوقفنا
[قبل السّيّف]
وقفو يا مغاربة، هادي ساعتنا
الملعب شاعل، والحرارة طالعة
مؤمنين براسنا، قوايا ومتّحدين
وللمجد غادي نقاومو بلا حدود
[الكورَس]
عاش المغرب، Viva Morocco
بالأحمر والأخضر، هيا هيا
حلمنا كبير، بالروح والجمهور
وإن شاء الله نجيبو الكأس، هيا هيا
[بعد الكورَس]
أوه أوه أوه
ديما ديما المغرب
أوه أوه أوه
يلا المغاربة نوضو نوضو
[المقطع الثاني]
الجمهور كيغني، الصوت طالع عالي
ولاد البلاد، عينيهم فالحلم الغالي
كنلعبو عليهم، اليوم وغدا ديما
الكاس لينا، نجريو عليه بالهمة
[قبل السّيّف]
وقفو يا مغاربة، هادي ساعتنا
الملعب شاعل، والحرارة طالعة
مؤمنين براسنا، قوايا ومتّحدين
وللمجد غادي نقاومو بلا حدود
[الكورَس]
عاش المغرب، Viva Morocco
بالأحمر والأخضر، هيا هيا
حلمنا كبير، بالروح والجمهور
وإن شاء الله نجيبو الكأس، هيا هيا
[الجسر – Bridge]
واقفِين يد وحدة، متحدين فهاذ اللعبة
قلوبنا قوية، والعالم غادي يعرف اسمنا
غادي نطلعو كاملين، وعلى المغرب نجهدو
الكأس قريب، وغادي نشرقو في النور
[الكورَس الأخير]
عاش المغرب، Viva Morocco
بالأحمر والأخضر، هيا هيا
حلمنا كبير، بالروح والجمهور
وإن شاء الله نجيبو الكأس، هيا هيا
